Wie auch schon in der alten RZ immer gerne aufgesucht, sollte es probleme bei Übersetzungen geben(sei es bei news auf der Asromacalcio.it homepage oder coreos die man nicht versteht)hier posten, es wird sich sicher der ein oder andere hilfsbereite mensch finden...
Übersetzungs Thread
Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen
-
-
so um das erste mal um hilfe zu bitten:
was hats da mit auf sich?
wenns auf gazzetta.it steht isses sicher nicht unwichtig
gazzetta.it/Calcio/Squadre/Rom…Gennaio/18/boldrini.shtml -
Roma suffer Cassetti loss
Cristian Chivu may have to play in midfield for Roma this weekend after Marco Cassetti picked up an injury.
The latter was all set to start in the game at Livorno due to the suspensions of David Pizarro and Daniele De Rossi.
However, the former Lecce player picked up a knee problem in the warm-up before last night’s Coppa Italia draw at Parma.
Cassetti underwent tests and scans at the Villa Stuart clinic on Thursday which revealed a minor ligament strain.
The Italian has been ordered to rest completely for the next five days before being able to resume normal training next week.
Given his absence, Chivu may be used as a holding midfielder – alongside Simone Perrotta – rather than in his usual centre-back role.Being a Roma fan is a full-time job. A full-time job without pay, benefits or means to sanity. -
@ amantinooo
stark vereinfacht steht da, dass chivu vermutlich gegen livorno im DMF eingesetzt wird, neben perrotta, da nun auch cassetti ausfällt.cn313 weiß es doch am besten.
-
Jaaaaaaaaa englisch kann ich, so war das nicht gemeint. Das sollte die Info zu Aero sein ;D. Ich versteh den Text scho^^Being a Roma fan is a full-time job. A full-time job without pay, benefits or means to sanity.
-
Original von amantinooo
Jaaaaaaaaa englisch kann ich, so war das nicht gemeint. Das sollte die Info zu Aero sein ;D. Ich versteh den Text scho^^
ohhhh sorry, da hab ich dich wohl unterschätzt bzw. nicht ganz mitgedacht
mein fehler^^cn313 weiß es doch am besten.
-
Hab mal ein wenig rumgestöbert und diesen Thread gefunden, der doch für viele nützlich sein könnte. Vor allem jetzt, wo die Transferperiode wieder losgeht und viele Texte nur auf italienisch erscheinen.
Wenns um italienisch oder spanisch geht immer her damit.C`ho da fa`...mo rivengo... -
Gute Sache. Hier ging echt noch im Chi*u :D. Hahah !Being a Roma fan is a full-time job. A full-time job without pay, benefits or means to sanity.
-
Nick-Rechange zu amantinooo, bitte.
-
Wäre er kein Vergewaltiger, GERNE!Being a Roma fan is a full-time job. A full-time job without pay, benefits or means to sanity.
-
Amantinooo ist doch diese Hans Wurst aus Kleve gä
-
Teilen
- Facebook 0
- Twitter 0
- Google Plus 0
- Reddit 0